アクセスランキング

-アンテナヘッドライン-



© ガールズニュース All rights reserved.

20186/1

外国の方に通じなかった事って何かありますか?

話題の記事(外部サイト含む)
過去の人気記事(外部サイト含む)

1. 匿名 2018/05/25(金) 09:34:53

Twitterをツイッターって言ったら通じなくて トゥウィッターって自分の出来うる限り流暢に喋ったら通じた

2. 匿名 2018/05/25(金) 09:35:17

セブンイレブン

4. 匿名 2018/05/25(金) 09:36:10

トッピング

5. 匿名 2018/05/25(金) 09:36:12

ハイタッチって言ったら伝わらなかった 和製英語なんだと勉強になった

6. 匿名 2018/05/25(金) 09:36:36

サーティーワン バスキンロビンスって言うんだよね!
外国人に通じなくて驚いた言葉

7. 匿名 2018/05/25(金) 09:37:07

ペンパイナッポーアッポーペン

8. 匿名 2018/05/25(金) 09:37:07

>>3 こういうのわざわざ漫画にしてネットに公開するひとの気持ちが全く分かんない

9. 匿名 2018/05/25(金) 09:37:10

ビール

10. 匿名 2018/05/25(金) 09:37:43

AM PM 午前午後を伝えたかったのに

11. 匿名 2018/05/25(金) 09:37:53

「ウォーター」は「ワラ」って言わないと通じない

12. 匿名 2018/05/25(金) 09:38:08

half and half  これは和製英語でオーストラリア人には通じなかったです。

13. 匿名 2018/05/25(金) 09:39:03

日本に滞在中で日本語上手なアメリカ人と話した時 ガツガツ食べちゃうよーって言ったら ガツガツって何?ってきょとんとされた 説明に困った

14. 匿名 2018/05/25(金) 09:39:27

コーヒーはカフィ

15. 匿名 2018/05/25(金) 09:40:13

コーラ

16. 匿名 2018/05/25(金) 09:40:40

CDジャケット

18. 匿名 2018/05/25(金) 09:40:41

大昔、イタリア行った時。 ホテルがやたらと乾燥するから、街中のドラッグストアみたいな所で「コットンマスク」と言っても、全く伝わらなかった。 向こうでマスクと言うと、作業用の防塵マスクみたいな固そうなのしかないんだよね。

19. 匿名 2018/05/25(金) 09:40:57

コストコ カスコーってアメリカで言ってた。

20. 匿名 2018/05/25(金) 09:41:51

発音で通じないのと和製英語で通じないパターンがある 発音は仕方ないけど和製英語をネィティブの人の前で使うのは恥ずかしい気がする

21. 匿名 2018/05/25(金) 09:42:17

トピずれだけど、ホームステイしてる時に、何かの話の流れから皆がYMCAを歌い出した。 思わず、「オー!ドゥーユーノウ秀樹サイジョー?」って聞いたら皆キョトンとしてたっけ。 元々英語の歌だったのね。 西城秀樹さんの訃報で思い出した20年前の話です。

22. 匿名 2018/05/25(金) 09:42:21

出川さんの出番です

23. 匿名 2018/05/25(金) 09:42:25

高1の時にステイ先で料理どんどん出されてお腹苦しくなって「アイムフル」って言っても「?」な表情されて、めっちゃお腹を丸く擦って「フゥーッ!」ってお腹いっぱいアピールしたら「ハッハッハー!」って通じた笑 帰国後英語頑張った

24. 匿名 2018/05/25(金) 09:42:38

ビールを注文するとき。 ハイネケンくださいって言ったら、ヘンニケンて言われた。

25. 匿名 2018/05/25(金) 09:42:56

マリッジリング 和製英語だったのね。

26. 匿名 2018/05/25(金) 09:43:20

>>3 最近よく貼られてる画像で1番嫌い 首もぎ取りたくなる

27. 匿名 2018/05/25(金) 09:44:06

中学の時に英語の授業で短期間(1ヶ月だったかな?)ネイティブの先生が入ったんだけど 日頃、海外留学とかのネタを話してくれてた英語の教科担任の英語を何度も聞き返してた 通じない分からないのジェスチャー付で。 発音云々もあるだろうけど、そんなの授業前に打ち合わせくらいはするだろうに ネイティブの先生、教科担任の事が嫌いだったんだろうな 今思うと、教科担任も良い人でもなかったけど ネイティブの先生、典型的な傲慢なアメリカ人だった

28. 匿名 2018/05/25(金) 09:44:20

>>23 え? アメリカ人彼氏いるけどアイムフルって言うよ。 もしくはアイムイナフ。

29. 匿名 2018/05/25(金) 09:44:21

milkの発音が通じなかった! ミルク、メルク、ミィルク、ムィルク色々試したけど( i _ i ) 最終的に手のひらにmilkと書いて伝わった。簡単なスペルでよかった^_^ ストロベリーはどうにか伝わったのに、まさかのミルク…

30. 匿名 2018/05/25(金) 09:44:32

>>11 イギリスだとウォーターでも通じる

31. 匿名 2018/05/25(金) 09:44:41

日本の文化や娯楽の話になって、カラオケと伝えたくて、一生懸命カ~ラオ~ケ!と言ってたんだけど、なかなか通じず、やっと通じた時は、oh!キリアケ!と言ってた。

32. 匿名 2018/05/25(金) 09:44:47

沖縄にあるホームセンターのメイクマン 直訳的な意味と猿が工具持ってる時点で色々と衝撃受けるらしい 子供に見せる場所じゃないと

33. 匿名 2018/05/25(金) 09:45:28

アイスコーヒー 日本にしかないってのは本当?

34. 匿名 2018/05/25(金) 09:45:44

GODIVA ゴディバでなくごだあいば

35. 匿名 2018/05/25(金) 09:45:46

>>29 ミルクはミゥクって最後のクをクッって少し強く発音すると通じるはず。

36. 匿名 2018/05/25(金) 09:45:59

>>11 レイコーやろ

37. 匿名 2018/05/25(金) 09:45:59

バイオハザード
外国人に通じなくて驚いた言葉

38. 匿名 2018/05/25(金) 09:46:34

>>28 言いますよね? 多分、当時の私の英語力じゃ発音とかが全然だったんでしょうね(笑) 1ヶ月よく過ごせたなって思います

39. 匿名 2018/05/25(金) 09:47:13

マフラー 巻き物は全てスカーフだそう。 イギリス・アメリカ・オーストラリア人に「ジャパニーズイングリッシュか 語源が他の国じゃないの?」と散々言われ、その場で調べたら英語だったw 私より皆の方が驚いていた。 「でも死語だよ。死語以前に誰も分からないよ」って言われた。

40. 匿名 2018/05/25(金) 09:48:11

IKEAはアイケア

41. 匿名 2018/05/25(金) 09:49:00

ジャージ 全てスウェットなのね

42. 匿名 2018/05/25(金) 09:49:09

>>28 食事中ならフル!だけでも通じるよね。

43. 匿名 2018/05/25(金) 09:50:13

ハワイのショッピングセンターで食品売り場を知りたくて「フード」と何回言っても通じないので、「エフオーオーディ」と言ったら、すぐにあっちと指さししてくれた^^;

44. 匿名 2018/05/25(金) 09:51:21

>>31 私はホームステイ先で、「Curry,OK?」って何度も聞かれて、オーイエス、アイライク カレー!って答えてたらカラオケの事だった。 ちなみにイギリスです。

46. 匿名 2018/05/25(金) 09:53:45

6年の時に熊本城の見える位置で友達と立ってたら外国人に「なんちゃーらかんちゃーらクマァーモトォージョォー?」って尋ねられて、友達と「あ、熊本城どこですか?かな?」ってわかった てか、めっちゃ熊本城見えてるから指指して「クマァーモトォージョォー!」ってそれっぽく言って教えたけど、無表情に「ファッ?!」と 「あれ?全然わかっとらんやん?」 「英語であれって何て言えばよかと?」 二人であたふた 「あー、あれっ(指指して)クマァーモトォージョォー!こん道ばぎゃんウォーク?ぎゃんアップ(坂登れ)?デーン(熊本城着いたよ)」 これをゼスチャー大げさに2回して通じた笑

47. 匿名 2018/05/25(金) 09:55:40

>>1 Twitterはトゥィダーに近い(ダはラに近く軽く言う)

48. 匿名 2018/05/25(金) 09:55:58

いつも ビールのバドライト「Bud Light」が通じません・・・・ 私の英語のあらん限りの全スキルを発動してもダメ・・・・

49. 匿名 2018/05/25(金) 09:56:10

アレルギーと伝えたかったけど通じなかった。「アレジー」と言うらしい発音って難しい。

50. 匿名 2018/05/25(金) 09:56:25

>>40 片仮名で表記するとアイキアが近いと思うけど

51. 匿名 2018/05/25(金) 09:57:34

サイズの、S・M・L(エス・エム・エル)、、、も通じなかった。 スモール、ミディアム、ラージ、、、っていちいち言わなあかんらしい。

52. 匿名 2018/05/25(金) 09:58:37

>>35 ありがとう! 1人でブツブツ言ってたら口が痺れてきたよ 笑 ミュウッって言っちゃう( ; ; ) 使う時が来るか分からないけど練習してみるよ!!

53. 匿名 2018/05/25(金) 09:58:42

パン ブレッドは知ってた。 でも、パンのかっこいい言い方だと思ってたから、パン好きですか?って言ったらパン??ってなった。

54. 匿名 2018/05/25(金) 09:59:16

「オノマトペ」って、日本にしかないのか、日本には特に多いのか、英語圏には少ししかないのかわかりませんが、独特らしいですね。 しとしとと雨がふる ふわふわした布団 しんしんと雪が積もる とか。

55. 匿名 2018/05/25(金) 09:59:28

アメリカでサッカーをしていたので「フットボール!」と言ったらアメリカ人に「サッカーでしょ?」と言われた。中学で習った英語ってイギリス英語だったのよねど忘れしていたよ。

56. 匿名 2018/05/25(金) 09:59:33

辛いって意味で ホットって使って通じなかった 逆に ユーミン スパイシー って言われた、 英語話せる人、教えて下さい

58. 匿名 2018/05/25(金) 09:59:38

中国人にコーンスープ通じなかった 私店員。 必死にスイートコーンスープとか言ってるのに全然通じず周りのお客さん見てくるしめっちゃ恥ずかしかった わからないなら諦めてよと思った

60. 匿名 2018/05/25(金) 10:01:51

食品売り場でベーコンどこか聞いたら ベーグル売り場に案内されたw それまで何となく上手く生活できていたのに まさかのベーコンで苦戦。

61. 匿名 2018/05/25(金) 10:02:20

セブンイレブンが通じなかった 日本で道を聞かれた時に目印がそこしかなくて答えたんだけど セブンはいけてるんじゃないかと思う イレブンが難しい コンビニエンスストアでよかったのかな?

62. 匿名 2018/05/25(金) 10:02:28

ジェットコースターって言ったら「ローリングコースター」と直された和製英語だったのね

63. 匿名 2018/05/25(金) 10:03:23

コーラ 英語話せないから発音がだめだったのかと思ったけどコークだとは空っぽな頭からは捻り出せなかった

64. 匿名 2018/05/25(金) 10:03:44

オアシス(Oasis)は「オエイシス」

65. 匿名 2018/05/25(金) 10:04:29

>>11 その説を信じていた友達が海外旅行に行った時、「ワラ」と言ったら通じなくて、「ウォーター」と言ったら通じたと言っていました。 頑張って発音したのに恥かいた…とのこと。

66. 匿名 2018/05/25(金) 10:04:30

ネイティブの人は日本語訛りの英語がどんな感じに聞こえるのかな? 例えば にほん が にゃはん とか ねはん に聞こえるとかそんな感じ?

68. 匿名 2018/05/25(金) 10:05:14

>>28 ◯ アイムフル  X アイムイナフ → ◯ アイ ハッド イナフ I had enough.

69. 匿名 2018/05/25(金) 10:05:22

パーカーやフードがついてるトレーナーなどは 全てフーディー。 なんで逆に和製英語はパーカーなのか…?

70. 匿名 2018/05/25(金) 10:06:35

もう観光地の人たちは 日本人環境客が「ウォーター」ということを言ったら それは「water」のことなのだ。 というくらいはわかってそうだよね。

71. 匿名 2018/05/25(金) 10:06:35

アルコールはアルコホルなんだよね。

72. 匿名 2018/05/25(金) 10:07:25

マクドナルドは ミッダーノゥー さすがにこんな発音とは思わなかった(笑)

73. 匿名 2018/05/25(金) 10:08:08

>>28 I’m enough. よりI had enough. って言うほうが自然だよー。 お節介でごめんだけど、ちょっと気になったから。

74. 匿名 2018/05/25(金) 10:08:11

子供の頃に海外ホームステイでオーストラリアに行って、現地のマックでホストファミリーとランチになった チーズバーガーとコーラを注文したけど全然通じなくて、ホストファミリーは私の為にあえて力を貸さなかったから通じるまで頑張った チィーズベァーグァー、エーンドゥ、コークプリーズ やっと通じたw 隣のカウンターに来たお姉さんが頼みたい物と同じ注文したから真似させてもらったw

75. 匿名 2018/05/25(金) 10:09:04

>>66 私もそれ興味ある! しかし自分が英語できないから聞くこともできない(笑) 外国の方が「エーット」「ソウソウ!」「アリガドゴザイマスタ」とか言ってるのが微笑ましいと思う時があるけど、そんな感じなのかなあ

76. 匿名 2018/05/25(金) 10:11:56

>>62 ローリングコースターじゃなくてローラーコースターだよ

77. 匿名 2018/05/25(金) 10:12:45

>>56 ホットでも通じるのにね。そこまで辛いものじゃなくスパイシーだったのかな? 物凄く辛いものをtoo Hot!と言えば辛いと伝わるかもしれない。

78. 匿名 2018/05/25(金) 10:13:29

度(℃)←ディグリースセルシアス と聞いて驚きました。なんてまどろっこしい。 全世界で「ど」でもうええがな。

79. 匿名 2018/05/25(金) 10:14:18

ゴルフ ゴォウフ って言ったらやっと通じた@UK

80. 匿名 2018/05/25(金) 10:14:36

日本人はAndroidをアンドロイドと言うけどそれでは通じない、 なんでわざわざそんな難しい発音で読むの?みたいな事言ってたよ 記憶が曖昧だから全然違ったらごめんだけど、その人は「アンドゥルー」みたいな感じで読んでた

81. 匿名 2018/05/25(金) 10:15:02

>>68 アイム イナフでもいいんだよ。

83. 匿名 2018/05/25(金) 10:16:38

ベビーカーも和製英語だよね ストローラーとかバギーじゃないと通じない

85. 匿名 2018/05/25(金) 10:17:28

>>73 アメリカ人の友人はI’m enoughって言ってるけどスラング的な感じかな?

86. 匿名 2018/05/25(金) 10:17:37

レンジは、マイクロゥェィブ

87. 匿名 2018/05/25(金) 10:19:53

ビタミンじゃなくてヴァイダミンだった

88. 匿名 2018/05/25(金) 10:20:00

SP 当時SPって映画がやってて一緒に入ったんだけど「SP」って何って言われた。 Guard manって言ったけどなんて言うのが正解なんだろうw その人日本語わかる人だったんだけど「内閣不信任決議案」って何?って言われて答えられなかったw

89. 匿名 2018/05/25(金) 10:22:42

>>85 横から失礼。 それは生きてる英語。日本語と同じで日常的に使う言葉。

90. 匿名 2018/05/25(金) 10:27:24

うちのアメリカ人旦那もアイムイナフ言うよ アイハドは自然?か?

91. 匿名 2018/05/25(金) 10:31:13

>>90 アメリカ人が I had を入れて使う時はどちらかと言うと強い口調の時だよね。 例えば口論するときに「もう疲れたよ」って使うような感じ。


中間オススメ記事(外部サイト)

画像ピックアップニュース(外部サイト)

93. 匿名 2018/05/25(金) 10:53:50

アメリカ英語とイギリス英語でも違いがあるよね

95. 匿名 2018/05/25(金) 10:58:52

UFO ユーフォーではなくユーエフオーだった

96. 匿名 2018/05/25(金) 10:59:50

>>40 本場スウェーデンではIKEAは日本と同様イケアと発音する

98. 匿名 2018/05/25(金) 11:06:26

I’ve had enough! って言うと、シチュエーションによってはもううんざりだ!いい加減にしろ!!って意味にもなるよね。

99. 匿名 2018/05/25(金) 11:06:40

I miss you ってアメリカ人に言われて本気にしたら、軽い別れの挨拶だった。バイバイみたいな

100. 匿名 2018/05/25(金) 11:06:53

ウイルスじゃなくて、ヴァイラスだった

102. 匿名 2018/05/25(金) 11:08:33

それなりに話せる方だと思うんだけど、未だにマクドナルドの発音が出来ない。 アメリカ人の友達がミキディーならと教えてくれたけど、初めて会う外国人にのっけからミキディーを使うと「ん⁈」って顔される。

104. 匿名 2018/05/25(金) 11:12:24

こういうトピって途中から大抵英語喋れる人同士でこの言い方は合ってる合ってないって言い合い始めるよね(笑

105. 匿名 2018/05/25(金) 11:14:19

rの発音って難しいよね。 舌を巻く感じ?

106. 匿名 2018/05/25(金) 11:14:47

アルバイト○○してますって言ったら??? パートタイムジョブ←で通じた。アルバイトは和製英語なんですな。

107. 匿名 2018/05/25(金) 11:20:39

>>106 多分ドイツ語由良だったかと思う。

108. 匿名 2018/05/25(金) 11:22:11

>>102 マックダーナゥ(ド) で試してみたらいけるかも? 文字だと説明難しいんだけど、最後のドは軽く舌を鳴らして空気を漏らす感じ

110. 匿名 2018/05/25(金) 11:25:18

トメィトゥ(トマト)、 ブネーネー(バナナ)等 正しい発音で言うことは間違ってないのに、 スーパーで言われると恥ずかしい気持ちになるの、なんでだろ〜 カタカナの功罪ったら。

112. 匿名 2018/05/25(金) 11:27:34

今やってる教育テレビの えいごであそぼ!は 発音重視してますよね。 厚切りジェイソンが 簡単な装置作って息の出し方とか教えてくれてる。

114. 匿名 2018/05/25(金) 11:29:02

ホストファミリー宅に着いたばかりの時に「マイクロウェイブを自由に使っていいよ」と言われた時「?」ってなった。 電子レンジの事だと判明したけど。

115. 匿名 2018/05/25(金) 11:29:17

>>104 英語を使う国によって違いがあるからアメリカ、カナダではこう、ヨーロッパではこうって情報交換なだけだと思うけど

117. 匿名 2018/05/25(金) 11:29:19

逆ですが、帰国子女で日本でクロエの香水欲しくて日本発音で「クローイーありますか?」はっきり発音したのに通じなかった。 まさかCloeがクロエとは…

118. 匿名 2018/05/25(金) 11:29:45

>>33 昔はそうだった フロリダに行った時何軒も回って笑い飛ばされ 最後にはバーで「作れるよ」っていう人が居たけどコーヒーリキュールを水で薄めたものを出されたりした 今はスタバもティーリーフ&コーヒービーンズもあるからアイスドコーヒーと言えば通じる アイスコーヒーではなく アイスドコーヒーね

122. 匿名 2018/05/25(金) 11:33:01

外国人どころか、日本人にも通じない言葉がたくさんあってビックリ。 (今年新卒で東北のとある町から、東京に引っ越してきた田舎者です。)

124. 匿名 2018/05/25(金) 11:37:04

>>75 日本人の発音を真似てテレビでギャグにしてた人は タ・ク・シー コ・ン・ピュー・ター みたいにアクセントゼロで発音してたよ 逆に日本語では た・な・か・た・ろ・う だけど英語圏の人は トゥアナカー・トゥアロー みたいに無駄にアクセントつけてくる

127. 匿名 2018/05/25(金) 11:52:51

ロンドンに行った時 友人が「カフェ」とか「カフィ」とか注文するたびにコーラが出て来た。 3回くらい続くと「コーラ来いっ!」ってみんな期待するようになって楽しかった。

129. 匿名 2018/05/25(金) 11:56:15

随分前なので発音をちゃんと覚えていないんだけど、化粧品の話題になった時にイブサンローランの発音を、片仮名だとイフセイントローラント…的な発音だった様な。 英語だとブランド名も英語読みになるんだと。 間違えていたらごめんなさい。

130. 匿名 2018/05/25(金) 11:58:39

向こうの人ってもうちょっと察してくれたらなって思うときある。ちょっと発音違うくらいなら分からないかな?笑

132. 匿名 2018/05/25(金) 12:00:59

>>117 あの…帰国子女の方に言い難いですがスペル間違えてますよ?

133. 匿名 2018/05/25(金) 12:07:39

>>111さん >>108を投稿してから気付いたんだけど、マクドナルドって英語だとMcDonald じゃなくてMcDonald’sだから、最後は(ド)じゃなくて(ズ)だった!ごめんね 実は夫がカナダ人なんだけど、出会ってから今まで10年間誰にも訂正されなかったから気付かなかったわ。はずかしー

134. 匿名 2018/05/25(金) 12:09:06

スカーレット・ヨハンソンて、ジョハンソンて発音するの? 人名地名の片仮名を英語圏の人と話すときお互い??となる。私がかたことしか話せないから悪いんだけどさ。 旅行の話で、サン・ピエトロ寺院をセント・ピーターって言われた時はびっくりした。

135. 匿名 2018/05/25(金) 12:11:49

どんなに頑張ってもウォーターが通じなくて、結局H2Oって言ったら通じた(笑)

138. 匿名 2018/05/25(金) 12:17:44

既出だけど サーティワン! 帰国子女の子にサーティワンいこ〜って言ったら伝わらなくて えっアイスクリームのだよ?どこどこにあるじゃん! とか色々付け加えたら あー!バスキンロビンね! って言われてビックリした!

139. 匿名 2018/05/25(金) 12:18:56

>>102 マク・ダーナル(ドゥ←口の中で発音) ダーに力を入れて これでどうだろうw

141. 匿名 2018/05/25(金) 12:26:50

マクドナルド1つの発音でこれだけ議論されるってどうなの? どれが正解なの?

148. 匿名 2018/05/25(金) 12:36:27

アメリカのマックで。 「ダブルチーズバーガー、プリーズ!」 ハンバーガーが2個出てきて超びっくりした。

152. 匿名 2018/05/25(金) 12:40:19

>>5 ハイタッチじゃなくてhigh-five(ハイファイブ)って言うんだっけ?

153. 匿名 2018/05/25(金) 12:41:43

ドラッグストアを探していた時に通じなくて、しかも『ドラッグ』部分だけ拾われたからすっごい拒絶されたの覚えてる… 逆に今になって誘われなくて良かったと思っている…

154. 匿名 2018/05/25(金) 12:45:23

>>138 バスキンロビンスに連れて行かれた時に「日本もサーティワンって似た様な店があるよ!」と言ってしまった恥ずかしさといったらもう…。

155. 匿名 2018/05/25(金) 12:46:18

>>153 メディスンのほうがいいね 簡単に最初に I want medicine. と言ってしまう メディスン ストア とか ドラッグはやばいな

157. 匿名 2018/05/25(金) 12:53:20

>>6 今旦那が隣で英会話レッスンのYouTubeみながら 『知ってた?外国でサーティーワンって言わないらしいよ』と言ってたのを 「へぇー知らなかったー」ってガルチャンの面白いトピ無いかな?って探してる最中にこのトピの画像みて吹いたわ!笑 タイミングが良すぎて、すぐ旦那にこのトピ見せてしまった!

160. 匿名 2018/05/25(金) 13:04:15

オーストラリアで、オージービーフって言っても通じなかった。よく考えたら全部オージービーフなんだからそりゃそうだ、と。笑

162. 匿名 2018/05/25(金) 13:19:37

>>156 そうなん?!結構英語って丁寧な言い方あるんだと思ってました よく分からないけどwould you ~とかcould you ~とか お店だと基本こういう話し方しないとって思ってた ありがとう!

164. 匿名 2018/05/25(金) 13:29:39

和製英語が通じないのは当たり前だけど、 発音悪いのは頑張って考えてくれれば分かりそうだけどね 私も日本で外国人に話しかけられたら色々考えてみるよ 英語圏の人って英語出来るの当たり前って感じで すぐ分からないって言われる

168. 匿名 2018/05/25(金) 13:57:26

オーストラリアで普通にアイスコーヒーを頼むとこんな感じのが出てくるよ
外国人に通じなくて驚いた言葉
出典:studystayaustralia.com

170. 匿名 2018/05/25(金) 14:06:36

マクドナルドは日本の方言みたいに細かい単位の呼び名があるよね。ミキダースやマッダーナルとか色々ありすぎて正解が無い

173. 匿名 2018/05/25(金) 14:12:35

>>168 求めているアイスコーヒーと違うから喉乾きそう

174. 匿名 2018/05/25(金) 14:13:14

ウィーン。 オランダに行く飛行機内で、隣の席のオランダ在住の男性に「どこ行くの?」と聞かれて返答した際。 こちらも何度言っても「??」だったので、ガイドブック見せたら、ウィーンじゃなくて、ヴィエナ?とかそういう発音だった。

179. 匿名 2018/05/25(金) 14:57:38

>>134 ヨハンソンのヨはJoと書いて ヨーロッパの方だとヨと読むし英語ならジョだね

180. 匿名 2018/05/25(金) 15:00:30

トランプ大統領は「ワラー」と言うし、 エリザベス女王は「ウォーツァ」と言う。 日本で水を「ウォーター」と言うのは、water がイギリス英語主流の時代に日本に入ってきた単語だから。

182. 匿名 2018/05/25(金) 15:13:16

ロサンゼルスのツアーバスで運転手はアメリカ人だったんだけど、若い子が乗り込んできて 「GO USJ ?」とか聞いてて恥ずかしすぎた… USJ=ユニバーサルスタジオ ジャパン だよー!

183. 匿名 2018/05/25(金) 15:18:21

>>162 キチンとしてる人はちゃんとそういう丁寧な言い方してるよー。 アメリカ留学中に屋台でホットドッグ買ったとき、自分はI want ○○ please. って感じだったんだけど、後ろに並んでたスーツ着た現地の女性が I’d like to have ○○ please. みたいな丁寧な言い方してて、気を付けようって思ったわ。

189. 匿名 2018/05/25(金) 16:44:41

イギリス在住の友達(日本人)がアメリカ旅行中に、ウォーターってイギリス風の発音したらつうじなかったと。それをイギリス人の友達に言ったら、アメリカ人はバカだってさ。

190. 匿名 2018/05/25(金) 17:04:27

ココアはココって発音だった つづりはcocoaだけどココ 知らなかった!

200. 匿名 2018/05/25(金) 17:57:25

アメリカ人に 栗と 説明する為に マロン って言ったら通じなかった チェスナッツ って 言うらしい

201. 匿名 2018/05/25(金) 17:58:04

凄い!全部勉強になります!!

202. 匿名 2018/05/25(金) 18:18:20

ツナは「チュナ」って発音した方が通じる。

203. 匿名 2018/05/25(金) 18:31:02

トヨタは日本語なのにそのまま言っても通じないよね トゥヨゥタ

204. 匿名 2018/05/25(金) 18:44:31

私ではないんだけど、父の同僚が出張先のアメリカのレストランでサーロインステーキを頼んだらセロリスティックが出てきたそうです( ^^ 😉 発音って難しいですね

205. 匿名 2018/05/25(金) 18:46:42

>>202 トゥナかな トゥとテゥが混ざったような発音

208. 匿名 2018/05/25(金) 18:52:17

ノートパソコン→ラップトップコンピューターじゃないと通じないんだったかな

209. 匿名 2018/05/25(金) 19:12:27

ベルギー Belgium ベルジウム

211. 匿名 2018/05/25(金) 19:29:56

みんなそんな英語披露する機会あるんだ いいなぁ

212. 匿名 2018/05/25(金) 19:44:57

北京はベイジンが一般的な読み方かな。 ペキンと言ってもたぶん通じないよ。 そもそもペキンって何読みなんだろう。

213. 匿名 2018/05/25(金) 19:51:44

>>203 私はメグミだけど、自らメグゥミーって言ってるよ。アクセントも変えてね。 それ日本人に聞かれると恥ずかしいけど。

214. 匿名 2018/05/25(金) 19:54:38

プラハじゃなくてプラーグ 地名はけっこう発音違うのあるね

215. 匿名 2018/05/25(金) 19:58:20

高校の修学旅行でホームステイ先の子供とゲームやってる時に「ファイト!(頑張れ!)」って言ったら「なんで戦わなきゃいけないの?」って言われた

217. 匿名 2018/05/25(金) 20:26:46

いくつか出てるけどサーティワンと呼んでるのは確か日本と台湾くらいだと、バイトしてた時にもらったマニュアルに書いてありました。

218. 匿名 2018/05/25(金) 20:29:20

ポテトフライ。 飲食店で働いてた時に外国人のお客さんにフレンチフライと言われて、なんの事か分からずいたらポテトフライの写真を指してくれて、やっと分かった。

220. 匿名 2018/05/25(金) 20:55:47

ビーチサンダル → スリッパ 和製英語作ったのって誰よ?

222. 匿名 2018/05/25(金) 21:10:16

>>219 持ち帰りのこと? to goとかtake a wayじゃないの?

223. 匿名 2018/05/25(金) 21:16:51

>>204 確かに似てるかも笑 でも肉のつもりで待っててセロリ出てきたら、かなりガッカリだね笑

226. 匿名 2018/05/25(金) 21:40:16

>>222 take awayね

227. 匿名 2018/05/25(金) 21:41:33

トピずれだけど、うちの近所にアメリカ人のすむ社宅みたいのがあり、その人たちはみんな近所にあるイトーヨーカドーのことを「イートウ」って読んでる(笑) てっきりヨークとかヨーカドーとか呼ぶのかと思ったら、まさかの「いとう」の方なんだね、、

228. 匿名 2018/05/25(金) 21:43:31

>>219 テイクオフって(笑) 飛行機飛び立ってまうやん(笑)

231. 匿名 2018/05/25(金) 21:58:55

ビックリはしなかったけど、バニラアイス注文したらバナナアイスきた。

233. 匿名 2018/05/25(金) 22:07:12

コーンフレーク シリアルで通じた あとトイレットはバスルームで通じた

253. 匿名 2018/05/25(金) 23:47:22

海外のスタバで「テイクアウト」と言っても通じなくて、発音が変なのかな?と思ったら「To go?」と言われて持ち帰りってto goって言うんだ!と初めて知った。

257. 匿名 2018/05/25(金) 23:57:27

発音悪くても察してってコメあるけど 発音違うと英語に聞こえないんだから無理だよ 仕事柄、片言の日本語話す方と接するけど聞き取る方の耳が慣れていないと全く分からない 片言の発音に聞き慣れてくると分かるようになるけど、こっちも片言がうつる…

262. 匿名 2018/05/26(土) 00:24:26

ハワイのタクシーの運転手にマリオットホテルを指差し読んでみろって言われたことある 日本人はみんな「マイオットホテル」って言うんだってバカにされたわ 「メリオッホテル」で通じるみたい そとあと、何度も次はあれを読んでみろって言われてウザかった 日本人だからってバカにしすぎ!

266. 匿名 2018/05/26(土) 01:20:34

>>253 初めていった旅行先の現地のサンドイッチ屋で注文したらそんな問いが帰って来て、ほんの一瞬わたしが聞き取れなくて、え?て顔したらto goooooooooooooooって凄まじい剣幕で怒鳴られ唖然となってたらfor hereeeeeeeeeee, or to gooooooooooo!?do you understand??can you speak standard English??ってさらに怒鳴られおぼんばちんばちんっとされた 笑(店内はわたしだけ)そばにいた店員は馬鹿にしたように笑ってたし私放心状態。 それからしばらく海外出れなくなりました 笑

引用:http://girlschannel.net/topics/1658611/

ブログランキング・にほんブログ村へ


話題の記事(外部サイト)

関連記事

  1. この記事へのコメントはありません。

  1. この記事へのトラックバックはありません。

身長が低い人にしかわからない事

1. 匿名 2018/06/19(火) 00:07:24 ライブでみんなが立ち上がると 見…

今時男子はムダ毛処理も当たり前?「ハイジ男子」

1. 匿名 2018/06/18(月) 00:38:02 ムダ毛処理にいそし…

ショートヘアが似合う芸能人は誰ですか??

1. 匿名 2018/06/17(日) 17:59:50 ショートカットが似合う芸能人を貼っ…

友達だったら絶対楽しいだろうなと思う芸能人は?

1. 匿名 2018/06/17(日) 22:14:08 あの人と友達だったら楽しいだろう…

20186/24

地震発生時にやる事とやってはいけない事

1. 匿名 2018/06/18(月) 09:02:37 「阪神大震災を思い…

ページ上部へ戻る